Verdedigende speelstijl oranje dwingt songwriters tot herschrijven teksten

Geplaatst: 2 juni 2014 in WK 2014

LIESHOUT – Niet iedereen is even enthousiast als bondscoach Louis van Gaal over de nieuwe, ultraverdedigende speelstijl van oranje. Verschillende Nederlandse levensliedvertolkers die over de rug van de nationale voetbaltrots een graantje willen meepikken zitten met de handen in het haar. Volgens de zangers passen hun opportunistische teksten niet meer bij het behoudende spel van de voetballers.

Creatief proces
De Lieshoutse entertainer Carlos Donkers is wel boos, niet teleurgesteld. ,,Ik voel me aardig in mijn hemd gezet. Mijn WK-hit is getiteld ‘Mi amore, oranje ren naar voren’. Maar dat verkoopt natuurlijk moeilijk als we straks met vijf man pal voor de neus van Jasper Cillessen staan. Ik overweeg de titel aan te passen, maar dat is een creatief proces dat weken vergt. Zoveel tijd heb ik niet meer voor het WK begint”, jammert Donkers.

Carlos Donkers voelt zich in zijn hemd gezet.

Carlos Donkers voelt zich in zijn hemd gezet. Hij hoopt niettemin dat zijn WK-lied, net als hijzelf op deze foto, een hoge positie bereikt.

Weinig respect
Ook de iets minder bekende Lee Towers is not amused. ,,De 5-3-2-formatie getuigt van weinig respect voor mijn song ‘Allemaal achter oranje’. Als Nederland straks op zo’n Oekraïense wijze gaat spelen, moeten ze er niet op rekenen dat er veel voetballiefhebbers onze jongens gaan steunen. In tegenstelling tot collega-zanger Carlos Donkers kan ik de titel gelukkig relatief eenvoudig aanpassen. Ik update de naam van het chanson naar ‘Allemaal naar achter, oranje’, maar doe dat wel met tegenzin. Het is dat Louis van Gaal zoveel Feyenoorders heeft geselecteerd, anders had ik nog een hartig woordje met hem gewisseld”, zegt de Rotterdammer.

De hoes van Towers' monsterhit uit 2010.

De hoes van Towers’ monsterhit uit 2010.

Op het gezicht van André van Duin is momenteel geen spoor van een lach te vinden. ,,Goed klote dit; mijn single ‘Nederland die heeft de bal’ kan nu dus definitief de grijze container in. Tachtig procent van de speeltijd heeft Nederland de bal namelijk helemaal niet. Ik heb de titel en tekst herschreven in ‘Nederland die geeft de bal’ en de nieuwe tekst ingezongen, maar ik weet niet of de nieuwe pressings op tijd in de winkels liggen. Het WK begint volgende week al.”

De oorspronkelijke hoes van 'Nederland die heeft de bal'.

De oorspronkelijke hoes van ‘Nederland die heeft de bal’.

Geforceerd pressen
De grimmige grappenmaker vervolgt: ,,Wat Nederland nu doet is niets meer of minder dan ordinair counteren. Of, zoals de bondscoach het noemt, geforceerd pressen. Hopelijk kan mijn platenmaatschappij ook snel nog geforceerd wat vinyl voor me persen, anders wordt het een somber WK voor me.”

Advertenties

Reacties zijn gesloten.